Согласно Правилу 1 Основных правил интерпретации ТН ВЭД классификация товаров осуществляется исходя из текста товарных позиций и примечаний к разделам и группам. На уровне субпозиций по Правилу 6 используются также примечания, имеющие отношение к субпозициям. Строгое следование примечаниям позволяет правильно решать сложные вопросы классификации, обеспечить полноту сбора таможенных платежей и обоснованное применение нетарифных мер к товару.
В этой статье мы рассмотрим некоторые решения, принятые Комиссией Европейского союза по классификации разных товаров с применением примечаний к разделам и группам ТН ВЭД. И хотя эти решения не являются обязательными на территории Евразийского экономического союза, они представляют большой интерес, как пример грамотного применения всего классификационного аппарата основателями Гармонизированной системы.
Приведенные ниже решения опубликованы в Официальном журнале Европейского союза. В квадратных скобках приведены наши дополнения, курсивом выделены тексты дополнительных примечаний к Комбинированной номенклатуре ЕС, не вошедшие в ТН ВЭД.
1. Описание товара:
Продукт, состоящий из слипающихся полупрозрачных белых кусочков длиной приблизительно 1 см и диаметром приблизительно 3 мм. Продукт имеет желеобразную консистенцию, по внешнему виду напоминает китайскую лапшу и находится в рассоле в упаковке для розничной продажи вместимостью 250 г (160 г сухого продукта).
Продукт производится смешиванием муки из клубней растения аморфофаллус коньяк (Amorphophallus konjac) с водным раствором гидроксида кальция в пропорции: мука из клубней коньяка - 3-7 мас.%, вода - 93-97 мас.%.
Смесь затем кипятится, и получившееся желе выдавливается через фильеру для придания продукту окончательной формы.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 2 к группе 19 и текстами товарной позиции 1901 и субпозиций 1901 90 и 1901 90 91.
Пищевые продукты товарной позиции 1901 изготавливаются из муки тонкого или грубого помола, крупы, крахмала или солодового экстракта. Термины «мука тонкого помола» и «мука грубого помола» означают пищевую муку тонкого или грубого помола и порошок из растений любой группы, кроме муки тонкого и грубого помола или порошка сушеных овощей (товарная позиция 0712) или сушеных бобовых овощей (товарная позиция 1106) (см. примечание 2 к группе 19). Клубни коньяка (целые, молотые или в виде порошка) классифицируются в товарной позиции 1212 (см. также пункт 1 пояснений к субпозиции 1212 99 95 [том 6 Пояснений к ТН ВЭД]).
Хотя продукт имеет желеобразную консистенцию, он не является клеем или загустителем растительного происхождения товарной позиции 1302.
Следовательно, продукт классифицируется в субпозиции 1901 90 91. (Официальный журнал Европейского союза № L 274 от 16.9.2014 г.)
2. Описание товара:
Продукт, представленный в таблетках, расфасованных для розничной продажи в пластиковые коробки по 30 таблеток. Каждая таблетка содержит следующие компоненты:
- бромелаин (500 мг),
- целлюлоза,
- кальция фосфат,
- диоксид кремния,
- магния стеарат.
Согласно информации на этикетке продукт является пищевой добавкой.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, дополнительным примечанием 5 к группе 21 и текстами товарной позиции 2106 и субпозиций 2106 90 и 2106 90 92.
Продукт не обладает явно выраженными профилактическими или терапевтическими свойствами. Следовательно, он не может классифицироваться в товарной позиции 3004 как лекарственное средство.
Так как продукт является пищевым препаратом, представленным в отмеренных дозах и предназначенным для использования в качестве пищевой добавки, требования дополнительного примечания 5 к группе 21 выполняются.
[В группе 21 Комбинированной номенклатуры ЕС, перевод на русский язык которой является непосредственной основой ТН ВЭД, имеются следующие дополнительные примечания 5 и 6, не вошедшие в ТН ВЭД, но имеющие существенное значение для классификации:
5. Прочие пищевые препараты, представленные в отмеренных дозах, таких как капсулы, таблетки, пастилки и пилюли, и которые предназначены для использования в качестве пищевых добавок, классифицируются в товарной позиции 2106, если в другом месте не включены или не поименованы.
6. Препараты на основе кофе, чая или матэ или их экстрактов, эссенций или концентратов, с содержанием сахара 97 мас.% или более в пересчете на сухое вещество, исключаются из товарной позиции 2101 и классифицируются в основном в группе 17. Считается, что характер таких продуктов больше не определяется кофе, чаем или матэ или их экстрактом, эссенцией или концентратом.
В группе 13 Комбинированной номенклатуры также имеется следующее дополнительное примечание, не вошедшее в ТН ВЭД:
1. Смеси пектиновых субстанций и сахара с содержанием сахара, превышающим 90 % по весу в пересчете на сухое вещество, исключаются из субпозиции 1302 20 и классифицируются в основном в группе 17, так как считается, что характер такого продукта определяется сахаром.]
Продукт является ферментным препаратом с добавками, делающими его пригодным для специальной цели, а именно, для использования в качестве пищевой добавки (см. также первый абзац пункта (В) пояснений к товарной позиции 3507).
Следовательно, так как продукт охватывается дополнительным примечанием 5 к группе 21, его классификация в товарной позиции 3507 как ферментного препарата исключается. Поэтому продукт классифицируется в товарной позиции 2106 как пищевой продукт, в другом месте не поименованный или не включенный. (Официальный журнал Европейского союза № L 62 от 04.03.2014 г.)
3. Описание товара:
Продукт под названием «шлак электрокорунда», который является побочным продуктом, получаемым в процессе производства нормального электрокорунда в электрических печах. Продукт состоит из следующих веществ:
- железо - 75 мас. %,
- кремний - 15 мас. %,
- титан - 5 мас. %,
- алюминий - 3 мас. %,
- прочие металлы - 2 мас. %.
Продукт используется для обогащения металлических руд селективной флотацией в процессе гравиметрической сепарации.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 3(а) к группе 26, примечанием 1(в) к группе 72, примечанием 2 к субпозициям группы 72 и текстами товарной позиции 7202 и субпозиций 7202 29 и 7202 29 90.
Классификация товара в товарной позиции 2620 «Шлак, зола и остатки (кроме образующихся в производстве черных металлов), содержащие металлы, мышьяк или их соединения» исключается, так как продукт не соответствует требованиям примечания 3(а) к группе 26: «В товарную позицию 2620 включаются только: шлак, зола и остатки, используемые в промышленности либо для извлечения металлов, либо как основа для производства химических соединений металлов …».
Химический состав этого продукта удовлетворяет требованиям примечания 1(в) к группе 72, определяющим ферросплавы, и примечания 2 к субпозициям группы 72, определяющим ферросплавы товарной позиции 7202.
Двумя существенными особенностями этого продукта наряду с описанием ферросплавов является то, что продукт используется при гравиметрической сепарации металлических руд и получается в электрических печах (см. также четвертый и шестой абзацы пояснений к товарной позиции 7202).
[Этот четвертый абзац в пояснениях переведен на русский язык с ошибкой, так как вместо «Ферросилиций используется также в форме сферических гранул, поверхность которых упрочнена специальной обработкой, такой как при гравитационном обогащении металлических руд (селективная флотация) …» (как будто гравитационное обогащение и есть эта специальная обработка) должно быть: «Ферросилиций используется также в форме порошкообразных сферических гранул, поверхность которых упрочнена специальной обработкой, в качестве плотной среды («пульпы») при гравиметрической сепарации (селективная флотация) металлических руд …».]
Вследствие химического состава продукта, который позволяет использовать его при гравиметрической сепарации металлических руд селективной флотацией, продукт классифицируется в товарной позиции 7202 как ферросплав.
Следовательно, продукт классифицируется в субпозиции 7202 29 90 как прочие ферросплавы. (Официальный журнал Европейского союза № L 74 от 16.03.2018 г.)
4. Описание товара:
Товар, состоящий из 25 салфеток размером приблизительно 15 см × 20 см каждая, изготовленных из нетканого материала, упакованный в пластмассовую коробочку для розничной продажи.
Кроме прочих ингредиентов, салфетки пропитаны составом, состоящим из воды, соевого масла, масла сладкого миндаля (Prunus dulcis), цетилового спирта, ксантановой камеди, отдушки, цитронеллола, гераниола, глицерина, тетранатрия ЭДТА и динатрия кокоамфодиацетата.
Согласно представленной информации товар используется для удаления макияжа и тоника и очищения нормальной и комбинированной кожи.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1, 3(б) и 6, примечанием 2 к разделу VI, примечанием 4 к группе 33 и текстами товарной позиции 3304 и субпозиции 3304 99 00.
Поверхностно активное вещество (динатрия кокоамфодиацетат), содержащееся в продукте, не придает продукту основное свойство, так как выполняет в нем функцию эмульгатора. Поэтому классификация в товарной позиции 3401 исключается (см. также пункт (в) исключений в пояснениях к товарной позиции 3401).
Примечание 4 к группе 33 не применимо к продукту, так как его основное свойство связано с уходом за кожей. Поэтому классификация в товарной позиции 3307 исключается.
Так как продукт используется для удаления макияжа и тоника и очищения кожи, он является средством для ухода за кожей (см. также пояснения к товарной позиции 3304).
Следовательно, продукт классифицируется в товарной позиции 3304 как средство для ухода за кожей. (Официальный журнал Европейского союза № L 117 от 27.04.2013 г.)
5. Описание товара:
Продукт в виде крема, расфасованный для розничной продажи в пластиковые флаконы емкостью по 227 г.
Продукт состоит из воды, эфира жирной кислоты, диметикона, растительного масла, эмульгатора, глицерина, отдушки, консерванта, сгустителя и красителей.
Продукт не относится к средствам для ухода за кожей в упаковке для розничной продажи, так как используется в основном для чувственного массажа и стимуляции.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 3 к группе 33 и текстами товарной позиции 3307 и субпозиции 3307 90 00.
Продукт не может рассматриваться как средство для ухода за кожей товарной позиции 3304, так как не является таким средством для ухода за кожей, расфасованным для розничной продажи (см. также пункт (3) части (A) пояснений к товарной позиции 3304).
Продукт предназначен для использования в качестве прочего косметического средства и расфасован для этой цели в упаковку для розничной продажи (см. примечание 3 к группе 33, а также пункт (а) четвертого абзаца Общих положений пояснений к группе 33).
Следовательно, продукт классифицируется в субпозиции 3307 90 00 как прочие косметические средства. (Официальный журнал Европейского союза № L 252 от 29.09.2015 г.)
6. Описание товара:
Продукт, представленный в жидком виде и расфасованный для розничной продажи в бутылки объемом 200 мл, 500 мл или 1000 мл.
Продукт состоит из:
- натрия хлорид (0,9 %),
- стерильная вода.
Каждая бутылка снабжена эргономичной глазной чашкой, пылезащитным колпачком и предназначена для одноразового использования.
Согласно информации на этикетке продукт предназначен для промывания глаз в случае необходимости, чтобы удалить инородные тела и химикаты.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 2 к разделу VI, примечанием 3 к группе 33 и текстами товарной позиции 3307 и субпозиции 3307 90 00.
Так как продукт расфасован в упаковку для розничной продажи для использования в качестве косметического или туалетного средства, он рассматривается как такое средство. Поэтому его классификация в группе 25 или группе 30 исключается (см. примечание 2(г) к группе 25 и примечание 1(д) к группе 30).
Следовательно, продукт подлежит классификации в товарной позиции 3307 как прочие косметические или туалетные средства, в другом месте не поименованные или не включенные. (Официальный журнал Европейского союза № L 209 от 16.7.2014 г.)
7. Описание товара:
Продукт в виде тонкого светло-желтого порошка, упакованный в мешки по 25 кг, полученный из гидрогенезированного растительного масла с добавлением моно- и диглицеридов из различных растительных масел.
Добавленные моно- и диглицериды из различных растительных масел составляют 10 % по весу.
Продукт предназначен для использования в качестве эмульгатора в пищевой промышленности.
Температура каплепадения продукта составляет 58 °C, а вязкость при температуре 68 °C составляет менее 1 Па·с.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 5 к группе 34 и текстами товарной позиции 3404 и субпозиции 3404 90 00.
Классификация в товарной позиции 1516 исключается, так как в масло добавлены другие ингредиенты (10 % моно- и диглицеридов жирных кислот).
Классификация в товарной позиции 1517 также исключается, так как продукт имеет воскообразный характер, который не охватывается товарной позицией 1517.
Продукт является органическим продуктом воскообразного характера, полученным химическим путем, не растворимым в воде (см. примечание 5 к группе 34), и который также удовлетворяет критериям искусственного воска (см. также пояснения к товарной позиции 3404, в частности, пункт A).
Поэтому продукт классифицируется в субпозиции 3404 90 00 как прочие искусственные воски и готовые воски. (Официальный журнал Европейского союза № L 31 от 07.02.2015 г.)
8. Описание товара:
Изделие (так называемый «наплечный чехол для смартфона») с эластичным ремешком, изготовленное преимущественно из текстильного материала и служащее для прикрепления телефона к плечу.
На тыльной стороне изделия имеется прорезь, через которую внутрь чехла может быть вложен мобильный телефон. На лицевой стороне изделия имеется прямоугольная прозрачная пластмассовая вставка. Прозрачная вставка обрамлена пленкой из пористой пластмассы, которая также покрывает лицевую сторону короткого конца ремешка. Тыльная сторона изделия и ремешок состоят из прорезиненного текстильного материала (внешние слои из текстильного материала, между ними слой из пористой резины). К ремешку прикреплена полоска из ленты велькро, которая продевается через два отверстия в коротком конце ремешка, и таким образом закрепляет изделие на плече человека.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 1(л) к разделу XI, дополнительным примечанием 1 к группе 42.
Так как изделие предназначено для хранения определенного предмета (мобильный телефон, смартфон), оно обладает объективными характеристиками чехла, аналогичного чехлам, указанным в тексте товарной позиции 4202 (см. также пояснения к товарной позиции 4202). Поэтому классификация как готового текстильного изделия в товарной позиции 6307 исключается.
Следовательно, изделие классифицируется в субпозиции 4202 92 98 как чехол с внешней поверхностью из текстильного материала.
(Официальный журнал Европейского союза № L 328 от 12.12.2015 г.)
9. Описание товара:
Механическое устройство (так называемый «ручной разбрасыватель»), состоящее из стальной конструкции, пластмассовой емкости с текстильным вкладышем объемом приблизительно 60 л, вращающегося разбрасывателя под емкостью и двух пневматических шин. Устройство выглядит как ручная двухколесная тележка и предназначено для разбрасывания удобрений, песка, семян, соли и т.п. Вращающийся разбрасыватель механически связан с осью, на которую насажены колеса, и работает при движении тележки. Распределяемый объем может регулироваться рукояткой. Устройство предназначено для регулярной обработки больших площадей.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1, 3(в) и 6, примечанием 2 к группе 84 и текстами товарной позиции 8424 и субпозиций 8424 89 и 8424 89 70.
Устройство отвечает описанию товарной позиции 8424 (разбрасывание песка и соли) и описанию товарной позиции 8432 (распределители удобрений и семян). В силу примечания 3 к разделу XVI оно не может быть классифицировано, так как не выполняет одну основную функцию. В соответствии с примечанием 2 к группе 84 устройство, которое отвечает описанию в одной или более товарных позициях 8401 - 8424 и в то же самое время описанию в одной или более товарных позиций 8425 - 8480, включается в соответствующую товарную позицию первого упомянутого ряда товарных позиций (в данном случае товарная позиция 8424).
Устройство может быть использовано как устройство для сельского хозяйства или садоводства субпозиции 8424 82, так и как прочее устройство субпозиции 8424 89. Ввиду характеристик устройства ни одна из этих функций не может рассматриваться как основная в смысле примечания 3 к разделу XVI и ни одна из двух субпозиций не дает более конкретное описание устройства.
Поэтому устройство должно классифицироваться в субпозиции, последней в порядке возрастания кодов.
Следовательно, устройство классифицируется в субпозиции 8424 89 70 как прочие механические устройства для метания, разбрызгивания или распыления жидкостей или порошков. (Официальный журнал Европейского союза № L 43 от 16.02.2018 г.)
10. Описание товара:
Электронный контрольный блок на напряжение не превышающее 1000 В (так называемый «модуль контроля кузова») размером приблизительно 16 × 13 × 3 см, разработанный как часть электронной системы контроля моторного транспортного средства и состоящий из:
- программируемого контроллера с памятью, активными и пассивными компонентами, например, транзисторами, диодами, процессором, резисторами, конденсаторами и индуктивностями,
- встроенный приемник с антенной.
Блок принимает сигналы от клавиш и датчиков (например, датчиков дождя и освещенности), обрабатывает их и на основе этих данных управляет работой различных устройств в транспортном средстве, например, стеклоочистителями, подогревателями стекол, лампочками внутреннего освещения, передними и задними противотуманными фарами, дневными ходовыми огнями. Он также управляет работой сигнальных устройств, например, сигнализаторов не пристегнутого ремня безопасности и превышения скорости.
Блок принимает сигналы пульта дистанционного управления для блокировки и разблокировки дверных замков транспортного средства.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1, 3(в) и 6, примечанием 2(е) к разделу XVII и текстами товарной позиции 8537 и субпозиций 8537 10 и 8537 10 99.
Классификация в товарной позиции 8512 исключается, так как блок не содержит каких-либо устройств визуальной или звуковой сигнализации, он только управляет такими устройствами.
Классификация в товарной позиции 9032 также исключается, так как блок не выполняет функцию автоматического регулирования электрических или неэлектрических величин (см. примечание 7 к группе 90).
Блок предназначен для выполнения двух или более взаимодополняющих или не связанных между собой функций, охватываемых субпозициями 8537 10 91 и 8537 10 99.
Блок выполняет функцию программируемого контроллера с памятью, предназначенного для электрического управления машинами, например, стеклоочистителями и подогревателями стекол (см. также пункт 3 пояснений к товарной позиции 8537 и пояснения к субпозиции 8537 10 91 [т. 6 Пояснений к ТН ВЭД]). Он также выполняет функцию электрического управления сигнальными устройствами, например, сигнализаторов не пристегнутого ремня безопасности и превышения скорости. Так как обе функции одинаково важны для работы блока, невозможно определить, какая из них является основной функцией.
Следовательно, блок классифицируется в субпозиции 8537 10 99 как прочие пульты, панели, консоли, столы, распределительные щиты и прочие основания для аппаратуры электрического управления на напряжение не более 1000 В. (Официальный журнал Европейского союза № L 200 от 25.07.2013 г.)
11. Описание товара:
Модуль жидкокристаллического дисплея с диагональю экрана размером приблизительно 11 см и разрешением 480 × 272 пикселов. Модуль вставлен в рамку, снабжен печатной платой для адресации пикселов и светодиодной подсветкой.
Модуль предназначен для встраивания в различные устройства группы 85, например, медиа-плееры или радиоприемники, которые могут классифицироваться в разных товарных позициях, таких как 8519, 8521, 8527 или 8528.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 2(в) к разделу XVI и текстами товарной позиции 8548 и субпозиций 8548 90 и 8548 90 90.
Так как модуль может быть использован в аппаратуре, классифицируемой, например, в товарных позициях 8519, 8521, 8527 или 8528, он не предназначен для использования исключительно или главным образом в аппаратуре товарных позиций 8519 или 8521 или для использования исключительно или главным образом в аппаратуре товарных позиций 8525 - 8528. Поэтому классификация модуля в товарных позициях 8522 и 8529 исключается.
Следовательно, модуль классифицируется в субпозиции 8548 90 90 как электрические части оборудования или аппаратуры, в другом месте данной группы не поименованные или не включенные. (Официальный журнал Европейского союза № L 84 от 23.03.2013 г.)
12. Описание товара:
Изделие (так называемый «модуль реального времени») размером приблизительно 10 × 7 × 3 мм, состоящее из монолитной интегральной схемы и кварцевого кристалла, собранных вместе на металлической рамке и залитых компаундом.
Изделие работает на частоте 32768 Гц, питается напряжением от 2,7 до 3,6 В и имеет цифровой выходной сигнал.
Изделие используется в различных устройствах как источник сигналов времени для определения интервалов времени.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 1(н) к разделу XVI и текстами товарной позиции 9114 и субпозиции 9114 90 00.
Так как изделие содержит как монолитную интегральную схему, так и кварцевый кристалл, оно не удовлетворяет условиям примечания 8(б) к группе 85. Следовательно, классификация в товарной позиции 8542 исключена.
Изделие генерирует тактовый сигнал для определения интервалов времени, что является функцией устройств группы 91.
Классификация в товарной позиции 9110 также исключается, так как изделие не имеет всех необходимых компонентов, чтобы рассматриваться как некомплектный и несобранный часовой механизм (см. также третий абзац пояснений к товарной позиции 9110).
Следовательно, изделие классифицируется в субпозиции 9114 90 00 как прочие части часов всех видов (см. также пункт А(8) пояснений к товарной позиции 9114). (Официальный журнал Европейского союза № L 240 от 07.09.2013 г.)
13. Описание товара:
Пластмассовая кукла высотой 140 мм с подвижными конечностями и прозрачным пластмассовым сундучком, наполненным приблизительно 10 граммами небольших конфет с сахаром, которые можно извлечь через отверстие, расположенное под пряжкой ремня куклы.
Обоснование принятого решения:
Товар классифицируется в соответствии с Основными правилами интерпретации 1 и 6, примечанием 4 к группе 95 и текстами товарной позиции 9503 00 и субпозиции 9503 00 21.
Изделия не могут быть рассмотрены как «товары, представленные в наборе для розничной продажи» в терминах Правила 3(б), так как они не собраны вместе с целью удовлетворить конкретную потребность или выполнить определенную работу. Они не связаны друг с другом и не предназначены для совместного использования (конфеты являются потребляемым продуктом, а с куклой играют).
Кукла является изделием товарной позиции 9503, комбинированным с конфетами товарной позиции 1704, при этом комбинация имеет основное свойство игрушки (см. также пояснения к примечанию 4 к группе 95 [том 6 пояснений к ТН ВЭД]).
Следовательно, товар классифицируется как кукла в субпозиции 9503 00 21. (Официальный журнал Европейского союза № L 18 от 22.01.2013 г.).
Как видим из приведенных выше решений, алгоритм классификации любого товара включает этапы установления его материаловедческих и функциональных характеристик, внутреннего устройства и назначения товара в целом и его отдельных компонентов. При этом строгое следование примечаниям (и внимательное чтение пояснений!) является залогом правильной классификации весьма сложных (хотя часто, на первый взгляд, кажущихся простыми) товаров. По большому счету, классификация каждого товара превращается в небольшую исследовательскую работу, в процессе которой необходимо выявить, исходя из состава и функционального назначения товара, все возможные варианты классификации, отмести ошибочные и оставить один, отвечающий требованиям Правил.
Отметим также, что в обоснование своего решения Комиссия Европейского союза всегда ссылается на все используемые ею правила интерпретации и примечания.
Куклы имеют ставку пошлины 7,5%, конфеты - не менее 12%, таким образом компоненты данного набора должны классифицироваться каждый в своей подсубпозиции или в товарной позиции 1704.
Это классификация по-русски.