Каждый, кто работал в области закупок китайских товаров знает, что один из наиболее сложных вопросов – это грамотное проведение таможенного оформления груза на российской таможне. Несмотря на то, что эта проблема вот уже на протяжении длительного времени является тормозом в развитии цивилизованных внешнеторговых отношений между нашими странами, она до сих пор полностью так и не решена. И хотя в последние годы наметилась положительная тенденция в данном направлении, до полного решения еще далеко.
К чему надо быть готовым российским компаниям, подписавшим внешнеторговый контракт с китайской стороной? Остановимся на одном пункте
К тому, что придется жестко контролировать все отгрузочные документы, соответствие им реальной загрузки, а в ряде товарных позиций – и качество отправляемого товара.
За время непосредственной работы в Китае постоянно приходится сталкиваться с удивительной для нас чертой китайских партнеров: крайне пренебрежительному отношению к составлению любой внешнеторговой документации. Отчасти это связано с тем, что на протяжении длительного времени торговля товарами народного потребления между странами проводилась с позиций "челноков", или методом "народной торговли", как это называют в Китае, что отнюдь не способствовало привитию цивилизованных методов работы. Частично это объясняется и особенностями китайского менталитета. Неоднократно замечалось, что слово для китайца порой важнее массы написанных бумаг, которые, по его мнению, являются прихотью не совсем понятных иностранцев, и которые он вынужден исполнять, не понимая их сути.
Приведу конкретные примеры.
При взвешивании на российской таможне контейнера с товарами выясняется, что его реальный вес больше заявленного в документах. Естественно, возникают проблемы с таможней. При попытке заявить претензию китайскому отправителю следует обезоруживающий ответ: "Так мы же в следующий контейнер ровно настолько же положили меньше!" И это действительно подтверждается. Но не снимает проблемы.
Дальше – больше.
При открытии вышеупомянутого контейнера, на ноги таможенникам падает коробка с товаром, которого вообще нет в документах. По нашим законам это контрабанда. А по китайским понятиям – это здоровая инициатива менеджера низшего звена, который заметил, что в контейнере еще остается свободное место и положил в него несколько коробок с товаром из следующей партии.
Мы несколько раз пытались провести и реально проводили обучение китайских партнеров правилам грамотного оформления экспортных документов. И пришли к выводу, что они не хотят это изучать. Потому что не понимают, зачем это нужно. Платят большие штрафы, несут реальные потери из-за задержанного груза, но документы по-прежнему составляют неграмотно и безответственно.
Поэтому и необходим жесточайший контроль за составлением документов и их соответствию содержимого груза. Как это сделать? Оптимальный вариант – посадить своего человека в офисе китайского отправителя и возложить на него эту задачу. Это если работаешь с постоянным партнером. А если китайские контрагенты постоянно меняются?
Можно попробовать проверять документы через интернет и давать добро на отправку только после проверки. Но опять же нет гарантии, что в партии груза не окажется пересортица. Выход опять тот же: ставить своего человека на контроль загрузки.
О психологии китайских экспортеров говорит такой пример.
Я долго смеялся, когда ко мне в офис первый раз пришли потенциальные клиенты и сказали: "Мы очень хотим проводить таможенную очистку в "белую". Сколько стоит у вас выполнить по всем законам таможенное оформление одного кубометра груза?".
Дело в том, что в Пекине на Ябаолу, в Гуанчжоу, в Шанхае и других пунктах и городах существуют "карго" компании, принимающие груз на Россию, Украину и прочие страны СНГ. Товар берут исходя из килограмма веса или кубометра объема, причем содержимое груза никого не интересует. Вот китайские экспортеры и считают, что по другому просто никто не работает. Когда такие обращения начали повторяться с пугающей регулярностью, стало не до смеха. Тенденция, однако. И для того, чтобы преодолеть данную тенденцию необходима длительная, кропотливая работа с китайскими партнерами, пишет журнал ChinaPRO